3 Cara Untuk Mengatakan Saya Punya Dingin Dalam Bahasa Spanyol dan Cara Mempelajari Bahasa Dominika Spanyol

Dalam pelajaran ini Anda akan belajar 3 cara berbeda untuk mengatakan bahwa saya menderita demam di Spanyol. Saya juga akan memberi tahu Anda cerita kecil yang lucu yang akan membantu Anda belajar bahasa Dominika Spanyol. Mari kita mulai pelajaran hari ini.

Saya selalu belajar atau diingatkan bahwa penutur bahasa Spanyol dari berbagai negara menggunakan kata-kata Spanyol yang berbeda untuk mengungkapkan pemikiran yang sama. Hari ini, ketika berbicara di telepon ke seorang teman Dominika yang tinggal di Spanyol, saya mengatakan kepadanya bahwa saya sakit karena pilek dan saya berkata:

Tengo la gripa

Dan dia mengoreksi saya dan bertanya "Tienes la mengeluh?" Dan dia menekankan kata GRIPE.

Nah, di Kolombia orang-orang menyebutnya "la gripa". Saya belum pernah mendengar kata "keluhan" di Kolombia. Hanya "gripa." By the way, ketika mempersiapkan pelajaran ini, saya melakukan sedikit riset online dan menemukan bahwa orang Meksiko juga menggunakan kata "gripa," dan bahwa dalam penulisan resmi kata "gripe" harus selalu digunakan. Saya rasa itu menjelaskan mengapa saya tidak dapat menemukan kata "gripa" di kamus bahasa Spanyol saya.

Di beberapa bagian dunia berbahasa Spanyol Anda akan menemukan bahwa orang menggunakan "gripa" dan di bagian lain Anda akan menemukan bahwa mereka menggunakan "keluhan."

Tetapi "flu" sebenarnya adalah terjemahan yang lebih dekat ke kata "keluhan".

Mungkin jika saya tidak ingin teman Dominika saya mencoba mengoreksi bahasa Spanyol saya, saya seharusnya mengatakan:

Tengo un resfriado – yang merupakan "textbook" cara Spanyol untuk mengatakan "Aku pilek."

Ngomong-ngomong, teman Dominika saya yang tinggal di Spanyol juga telah mengoreksi saya ketika saya mengatakan "frijoles." Baik Dominika dan Puerto Rico menggunakan kata "habichuelas" untuk kata bahasa Inggris "kacang". Dan dia juga selalu mencoba untuk mengoreksi saya ketika saya menggunakan kata "plata." Di sini di Kolombia, mereka menggunakan "plata" bukannya "dinero" untuk mengucapkan kata Inggris "uang."

Bagaimana Dan Kapan Menggunakan Por, Para, dan Porque dalam Bahasa Spanyol

Beberapa siswa pemula (dan lanjutan) biasanya memiliki beberapa masalah ketika mereka harus menggunakan POR, PARA atau PORQUE dan itu bisa menjadi salah satu topik yang paling membuat frustrasi untuk dipelajari di seluruh Spanyol. Dalam pelajaran ini kita akan meninjau beberapa aturan untuk mengenali kapan kita harus menggunakan satu atau yang lain.

Kami menggunakan POR ketika kami ingin berbicara tentang alasan di balik sesuatu. Dalam hal ini Anda harus menggunakan kata benda setelah POR.

POR + Noun: "Me gusta Buenos Aires por el clima." (Saya suka Buenos Aires karena cuaca.)

"Como pollo por las proteĆ­nas que tiene." (Saya makan ayam karena memiliki protein.)

Di Spanyol, Anda harus menggunakan PARA ketika Anda berbicara tentang tujuan suatu tindakan atau tujuan suatu objek. Dalam hal ini Anda akan menggunakan kata kerja dalam bentuk infinitif. PARA + Kata Kerja Infinitif: "Ahorro dinero para viajar a otro pais". (Saya menghemat uang untuk bepergian ke negara lain.) / "El lapiz sirve para escribir." (Pensil digunakan untuk menulis.).

Akhirnya, kami menggunakan Porque ketika Anda berbicara tentang alasan sesuatu, tetapi alih-alih hanya menggunakan infinitif dari kata kerja, kami menggunakan konjugasi kata kerja.

PORQUE + Conjugated Verb: "Voy comprarme ropa nueva porque quiero estar elegante esta noche".

(Saya akan membeli pakaian baru karena saya ingin menjadi elegan malam ini.)

Jadi, ketika seseorang bertanya kepada Anda: "Por que estudias espanol?"

(Mengapa Anda belajar bahasa Spanyol?), Anda dapat menjawab dengan berbagai cara:

Por mi trabajo. (Karena pekerjaan saya.)

Por el crecimiento del mercado latino. (Karena pertumbuhan pasar Latin.)

Para poder comunicarme con personas que hablan espanol. (Untuk dapat berkomunikasi dengan orang-orang yang berbicara bahasa Spanyol.)

Para viajar por Sudamerica. (Untuk berkeliling Amerika Selatan.)

Porque me gusta. (Karena aku menyukainya.)

Porque quiero conseguir un trabajo mejor. (Karena saya ingin mencari pekerjaan yang lebih baik.)

Pelajaran kecil ini tidak mencakup semua aspek tentang kapan menggunakan POR, PARA, dan PORQUE, tetapi ini akan memberi Anda awal yang baik untuk memahami beberapa perbedaan penting ketika digunakan. Waspadai lebih banyak pelajaran tentang POR, PARA Y PORQUE di masa depan.

Saya akan mengakhiri pelajaran ini dengan menyebutkan beberapa alat belajar bahasa Spanyol yang dapat Anda gunakan untuk menambah pengetahuan Anda tentang topik ini. Praktik Membuat Buku Sempurna adalah yang terbaik untuk belajar bahasa Spanyol. Saat ini ada sekitar selusin buku dalam seri Practice Make Perfect, yang mencakup berbagai topik mulai dari kosakata hingga tata bahasa. Satu lagi yang saya rekomendasikan untuk murid-murid saya adalah kursus audio Belajar Bahasa Spanyol Suka Gila yang mengajarkan bahasa Spanyol informal atau familiar, tetapi bukan bahasa gaul.